Category — tradução
Morreu o escritor italiano Antonio Tabucchi
O escritor italiano Antonio Tabucchi morreu de cancro, em Lisboa com 68 anos. Tabucchi, que tinha uma longa ligação com Portugal, era considerado dos nomes maiores da literatura italiana.
Autor de livros como Afirma Pereira (1993), que foi adaptado ao cinema com Marcello Mastroianni no papel principal, e Notturno Indiano (1984), era também professor de Língua e Literatura Portuguesas na Universidade de Siena. Um último livro de Tabucchi, O Tempo Envelhece Depressa, será editado no próximo mês pela Dom Quixote. No Público. A Casa Fernando Pessoa vai prestar uma homenagem ao escritor italizano no dia 2 de Abril, como pode ler no Diário Digital.
March 25, 2012 2 Comments
Shin Kyung-sook vence Prémio Man para a Ásia
A autora sul-coreana Shin Kyung-sook ganhou o mais prestigiado prémio para a literatura asiática com o romance Por Favor Cuida da Mamã, foi hoje anunciado em Hong Kong. O romance é sobre uma família que procura a mãe, que desapareceu em Seul. O livro já vendeu quase dois milhões de cópias na Coreia do Sul. “Um incrível e comovente retrato do que significa ser mãe, mas também da tradição e modernidade da família na Coreia do Sul”, de acordo com a declaração dos juízes do prémio Man para a Literatura Asiática. Shin, que vai receber 30 mil dólares, é a primeira mulher e a primeira sul-coreana a ganhar este prémio nos cinco anos de história do galardão. O livro foi editado em Portugal em 2011 pela Porto Editora. Notícia no Público. Pode ler uma entrevista com a autora na edição nº 100 (Julho de 2011) da revista Os Meus Livros.
March 16, 2012 No Comments
Fundação Susan Sontag vai premiar tradução de obra portuguesa
A Fundação Susan Sontag, com sede em Nova Iorque, vai premiar este ano a tradução de uma obra literária em português para a língua inglesa, anuncia online a entidade dedicada ao intercâmbio cultural a nível internacional. A fundação, presidida por David Rieff – filho e editor da escritora, realizadora e encenadora norte-americana falecida em 2004 – tem vindo a distinguir anualmente um projecto de tradução de uma obra literária estrangeira para o inglês. O prémio abrange a novela, dramaturgia, colectâneas de contos, poemas ou correspondência literária com relevância.
Ainda de acordo com o sítio online, a organização decidiu premiar este ano a tradução de uma obra escrita em português e que deverá ser inédita em inglês, de acordo com o regulamento. Caso não seja, os candidatos devem apresentar um projecto fundamentado com a sua proposta. O prémio no valor de cinco mil dólares (cerca de 3800 euros) é aberto a candidatos até 30 anos, que deverão apresentar o seu projecto até 9 de Março, e o vencedor será conhecido em Junho de 2012. Notícia do Público.
February 14, 2012 No Comments
Livro de Alexandre Honrado distinguido em França.
A revista La Revue des Livres Pour Enfants (Editada pela Biblioteca Nacional de França), publicação francesa especializada em literatura infantil e juvenil, escolheu o livro Palhincócegas, de Alexandre Honrado, com ilustrações de Sara Osório, publicado pela Planeta, para integrar a sua edição especial europeia, que será lançada na próxima .
January 17, 2012 No Comments
O Nome da Rosa em edição revista (e com nova tradução)
A Gradiva acaba de publicar uma nova edição de O Nome da Rosa, revista pelo autor, 31 anos depois do lançamanto da versão original. Esta edição, conta ainda com uma nova tradução, da responsabilidade de Jorge Vaz de Carvalho, também tradutor de O Cemitério de Praga, galardoado com o Prémio PEN Clube Português 2010 na categoria de ensaio.
December 6, 2011 No Comments
Manuel Alegre homenageado em Nápoles
O escritor Manuel Alegre será o convidado de honra, dias 24 e 25 de Novembro, em Nápoles, Itália, do lançamento do projecto “Visões & Paixões Napolitano-Portuguesas“, uma iniciativa de uma rede de entidades culturais napolitanas, dinamizada pela Associação Cultural Kolibri e por Maria Luísa Cusati, tradutora da obra do poeta em Itália. O evento conta ainda com a colaboração da Academia de Belas Artes de Nápoles, da Universidade L’Orientale, da Associação Itália-Portugal, do Consulado de Portugal em Nápoles e da Editora Sinnos.
Amanhã, dia 24, às 17h00, na Aula Magna da Academia de Belas Artes de Nápoles, dialogará com os alunos, docentes e público, por ocasião da inauguração da exposição dos desenhos originais do livro “Uma Estrela / Una Stella”, expostos até 11 de Dezembro na Biblioteca “Anna Caputi” da Academia de Belas Artes.
Sexta-feira, às 17h30, estará na sede da Reitoria da Oriental, no Palazzo Du Mesnil, para um encontro intitulado “Conhecer Manuel Alegre: o homem, o político, o poeta”, dedicado ao seu percurso intelectual, humano e político. Participam a lusitanista Maria Luisa Cusati e Iaia De Marco e o historiador Guido D’Agostino (a foto do autor é de Luiz Carvalho).
November 23, 2011 No Comments
Tradução e edição de Literatura Russa em Portugal
Uma conversa sobre a tradução e a edição da Literatura Russa em Portugal, com a participação do tradutor António Pescada e do editor Francisco Vale (Relógio D’Água), moderada por António Eduardo Mendonça. Terça-feira, 15 de Novembro, às 18h00, no Anfiteatro III da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. O evento é organizado pelo Leitorado de Língua e Cultura Russas da FLUL, com a colaboração do CompaRes e do CLEPUL e o patrocínio da Agência Federal da Rússia para a Cooperação Internacional “Rossotrudnitchestvo”.
November 13, 2011 No Comments
Prémio literário para Keith Richards
O guitarrista dos Rolling Stones, Keith Richards, acaba de ser contemplado com o Mailer Prize para melhor biografia do ano, com o livro Life (publicado em Portugal pela Theoria, uma chancela da Cavalo de Ferro), em que recorda um percurso fora de série, dentro e fora dos palcos). Aos 67 anos, Richards consegue assim mais um êxito na sua carreira, já que o seu livro de memórias está na lista dos mais vendidos de 2011 e já vendeu milhões de exemplares.
O prémio Mailer foi instituído logo após a morte do escritor Norman Mailer, em 2007, e é patrocionaod pelo Mailer Center e pela Colónia de Escritores Norman Mailer, que tem sede em Provincetown, Massachussetts.
Entre os escritores já contemplados com o prémio, contam-se Toni Morrison e Orhan Pamuk. Notícia do Correio da Manhã.
November 10, 2011 1 Comment
Entrevista de José Saramago a Baptista-Bastos publicada em Espanha
Na próxima Quinta-feira, dia 10, é apresentado em Madrid (no Círculo de Bellas Artes), o livro José Saramago. Un retrato apasionado, do jornalista português Armando Baptista-Bastos, publicado pela Clave Intelectual. O livro resulta de uma entrevista com o Nobel português da Literatura, em sua casa, em Lanzarote. O lançamento desta obra integra a IX Mostra Portuguesa que anualmente reúne uma mostra cultural luso-espanhola. Na sessão participarão a jornalista e tradutora do livro Pilar del Río e o escritor César Antonio Molina. Luis Pastor interpretará uma selecção de poemas de José Saramago musicados por si.
November 9, 2011 No Comments
Clube de Leitura do Instituto Cervantes de Lisboa
O Instituto Cervantes de Lisboa inicia este ano nas suas instalações uma nova atividade no âmbito da literatura, o “Clube de leitura”, um espaço que permite partilhar opiniões e refletir sobre um determinado livro. A selecção dos mesmos será feita em conjunto ou sobre autores cujos livros são apresentados no âmbito das atividades culturais do Instituto. A leitura e o debate são complementados por outras atividades como o cinema. Terá inicio a 19 de outubro, às 18h30 e será coordenado pela escritora cubana Karla Suarez: É gratuito, mensal, e cada sessão tem uma duração de 2 horas . No primeiro encontro serão acordados em conjunto os encontros seguintes.
October 12, 2011 No Comments









